-
1 przenikliwy
* * *a.1. (= dotkliwy) harsh; (o zimnie, bólu) penetrating.2. ( o dźwiękach) strident, piercing.3. (= wnikliwy, bystry) astute, perspicacious.4. (= zdolny do przenikania) penetrating.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przenikliwy
-
2 zimno
I - na; loc sg - nie; nt( niska temperatura) coldII advcold; (przen: niechętnie) coldlyna zimno — ( bez emocji) calmly
* * *I.zimno1n.(= niska temperatura) cold; podmuch zimna gust of cold air; fala zimna z północy cold wave; zimno ciągnie od podłogi cold is creeping up from the floor.II.zimno2adv.1. (= nieciepło) cold; jest mi zimno I am l. feel cold; robi się zimno it's getting cold; zimno dzisiaj it's cold today; zimno jak w psiarni pot. icy cold; (potrawa) na zimno dish served cold; kalkulować na zimno calculate calmly.2. (= obojętnie) indifferently; patrzeć na kogoś zimno look at sb indifferently; przywitać kogoś zimno give sb an icy welcome.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zimno
-
3 przeszywać
impf ⇒ przeszyć* * *-am, -asz, przeszyć; perf; vt(o szpadzie, zimnie, bólu) to pierce; ( zszywać) to stitchThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeszywać
-
4 zimn|o
Ⅰ n 1. (ziąb) cold- przebywać na zimnie to be out in the cold- trząść się z zimna to shiver (in the cold)2. (uczucie chłodu) chills pl 3. sgt pot. (opryszczka) cold sore Ⅱ adv. grad. 1. cold- robi się zimno it’s getting cold- na dworze jest dziś bardzo zimno it’s very cold outside today- zimno mi w nogi my feet are cold2. przen. coldly- traktować kogoś zimno to be cold to a. towards sb, to treat sb coldly- spojrzała na mnie zimno she looked at me coldly■ (aż) zimno mi się robi na myśl, że… I shudder to think that…- zimno, zimno… you’re cold, you’re getting colder…- na zimno Kulin. cold- zjadł trochę chleba i kawałek kurczaka na zimno he ate some bread and a piece of cold chicken- zabójstwo zaplanował precyzyjnie i na zimno he planned the murder in detail and in cold bloodThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zimn|o
-
5 zimno
zimno [ʑimnɔ]drżeć z zimna vor Kälte zitternw zimnie im KaltenII. adv1) ( chłodno)dzisiaj jest bardzo \zimno heute ist sehr kalt\zimno mi mir ist kalt\zimno mi w nogi mir ist kalt an den Füßenpodać coś na \zimno etw kalt servieren3) [aż] \zimno mi się robi, gdy o tym pomyślę es überläuft mich kalt, wenn ich daran denkena \zimno kalt
См. также в других словарях:
1. Sinfonie (Tschaikowski) — Tschaikowskis erste Sinfonie trägt den Titel „Winterträume“ (russisch Зимние грёзы, wiss. Transliteration Zimnie grjozy), steht in der Tonart g Moll und hat die Opuszahl 13. Sie entstand im Jahr 1866. Inhaltsverzeichnis 1 Zur Musik 1.1… … Deutsch Wikipedia
Onega (genus) — Onega Temporal range: Ediacaran Scientific classification Kingdom: Animalia Phylum … Wikipedia
DOSTOÏEVSKI (F. M.) — Dostoïevski n’est pas, comme Tolstoï, un seigneur dans son domaine. Citadin sans fortune, écrivain qui vit de sa plume, il créa dans l’angoisse et la maladie, avec une énergie surhumaine. Il ne connut la gloire que dans sa dernière année, mais la … Encyclopédie Universelle
Iwanow — Iwạnow, Ivạnov, 1) Aleksandr Andrejewitsch, russischer Maler, * Sankt Petersburg 28. 7. 1806, ✝ ebenda 15. 7. 1858; hielt sich ab 1831 bis kurz vor seinem Tod in Rom auf, wo er in Verbindung mit den Nazarenern stand. Für sein Hauptwerk… … Universal-Lexikon
Zimnicea — Original name in latin Zimnicea Name in other language Zimnica, Zimnice, Zimnicea, Zimnich, Zimnie, Зимница, Зимнич State code RO Continent/City Europe/Bucharest longitude 43.66667 latitude 25.36667 altitude 30 Population 15228 Date 2012 06 12 … Cities with a population over 1000 database
dostać — 1. Dostać kogoś w swoje (swe) ręce, pot. łapy «schwycić kogoś, złapać»: Boję się – mówił – że jeśli dostaną mnie w swoje ręce, mogę wygadać. Andrzej Zbych, Stawka. 2. Dostać kosza, przestarz. czarną polewkę, arbuza, odprawę, rekuzę «otrzymać… … Słownik frazeologiczny
dostawać — 1. Dostać kogoś w swoje (swe) ręce, pot. łapy «schwycić kogoś, złapać»: Boję się – mówił – że jeśli dostaną mnie w swoje ręce, mogę wygadać. Andrzej Zbych, Stawka. 2. Dostać kosza, przestarz. czarną polewkę, arbuza, odprawę, rekuzę «otrzymać… … Słownik frazeologiczny
mrozić — ndk VIa, mrożę, mrozisz, mroź, mrozićził, mrożony 1. «o mrozie, zimnie: przenikać, przejmować chłodem, ścinać mrozem; ziębić, chłodzić» Wicher mrozi twarz. Pierwszy chłód mrozi liście na drzewach. ◊ Coś mrozi krew (w żyłach) «coś wywołuje lęk,… … Słownik języka polskiego
pomarznąć — [wym. pomar znąć] dk Vc, pomarznąćnę, pomarznąćniesz, pomarznąćnij, pomarznąćmarzł, pomarznąćmarzła, pomarznąćmarzli 1. «o wielu osobach: umrzeć, o wielu rzeczach: ulec zniszczeniu na skutek działania mrozu, zimna» Jabłonie pomarzły tej zimy. 2.… … Słownik języka polskiego
powarzyć — dk VIb, powarzyćrzę, powarzyćrzysz, powarzyćwarz, powarzyćrzył, powarzyćrzony «o mrozie, szronie, zimnie: pozbawić (rośliny) świeżości; zmrozić, pomarszczyć, poniszczyć chłodem» Mróz powarzył kwiaty. przen. Wszyscy mieli miny powarzone. Chodzili… … Słownik języka polskiego
przemarznąć — [wym. przemar znąć] dk Vc, przemarznąćnę, przemarznąćniesz, przemarznąćnij, przemarznąćmarzł a. przemarznąćnął, przemarznąćzła, przemarznąćzli, przemarznąćzły, przemarznąćzli, przemarznąćzłszy przemarzać [wym. przemar zać] ndk I, przemarznąćam,… … Słownik języka polskiego